-
1 gegnerische Mannschaft
прил.общ. команда противникаУниверсальный немецко-русский словарь > gegnerische Mannschaft
-
2 Mannschaft
Mannschaft f =, -en воен. б.ч. pl рядово́й соста́в, рядовы́еMannschaft f =, -en кома́нда, экипа́ж (су́дна, та́нка)Mannschaft f =, -en расчё́т (оруди́йный)Mannschaft f =, -en спорт. кома́ндаeinheimische Mannschaft, gastgebende Mannschaft кома́нда хозя́ев по́ляgegnerische Mannschaft кома́нда проти́вникаgemischte Mannschaft сме́шанная кома́ндаjugendliche Mannschaft ю́ношеская кома́ндаzusammengespielte Mannschaft сы́гранная кома́ндаMannschaft der Klasse A [der Liga A] кома́нда кла́сса A [вы́сшей ли́ги]Mannschaft f =, -en коллекти́в рабо́чих (заво́да, фа́брики, ша́хты) -
3 Mannschaft
fdie Mannschaft anfeuern — воодушевлять команду;
die Mannschaft aufstellen — составлять команду;
die Mannschaft führen — вести команду;
die Mannschaft melden — заявлять команду (на соревнования);
die Mannschaft nominieren — заявлять команду (на соревнования);
Mannschaft in Überzahl — команда, играющая в численном большинстве
Mannschaft in Unterzahl — команда, играющая в численном меньшинстве
-
4 Mannschaft
f =, -en2) команда, экипаж (судна, танка)4) спорт. командаeinheimische Mannschaft, gastgebende Mannschaft — команда хозяев поля5) коллектив рабочих (завода, фабрики, шахты) -
5 Mannschaft
1) im Sport кома́нда. erste Mannschaft основно́й соста́в. zweite Mannschaften дубли́рующие соста́вы, дублёры. gastgebende [gegnerische] Mannschaft кома́нда хозя́ев [проти́вника]3) Militärwesen ли́чный соста́в. Mannschaften рядово́й соста́в, рядовы́е. die Mannschaft antreten lassen выстра́ивать вы́строить солда́т vor versammelter Mannschaft перед все́ми, перед всем коллекти́вом -
6 Mannschaft, gegnerische
Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Mannschaft, gegnerische
-
7 Routine, die
[ru'tiːnq]ошибочное употребление слова как эквивалента русского существительного рутина из-за незнания факта почти полного расхождения значений данного интернационализма в немецком и русском языках(der Routíne, тк. sg)1) опыт, опытность, навык, сноровка, ловкостьIm Gegensatz zu mir verfügt er über eine langjährige Routine. — В отличие от меня он располагает многолетним опытом [приобретённой за многие годы сноровкой].
Er hat in dieser Sache noch keine Routine. — У него в этом деле ещё нет опыта [сноровки].
Nach einigen Stunden der Übung hatten wir schon eine gewisse Routine. — После нескольких упражнений мы приобрели уже некоторый навык.
Er hat Erfahrungen gesammelt und Routine bekommen. — Он накапливал опыт и приобрёл сноровку.
Bei der Erledigung dieser Arbeit zeigte er Routine. — При выполнении этой работы он проявил привычную ловкость.
Die gegnerische Mannschaft hatte mehr Routine und konnte den Sieg erringen. — Команда противника обладала бо́льшей опытностью и смогла одержать победу.
2) неодобр. (приобретённый) автоматизм, шаблонность, рутинаDas Spiel dieses Darstellers ist in Routine erstarrt. — Игра этого исполнителя стала шаблонной.
Das Verfassen von Gutachten ist in diesem Büro zur reinen Routine geworden. — Составление отзывов превратилось в этой конторе в рутинное занятие.
Die Unterrichtsmethoden dieser Lehrerin sehen nach Routine aus. — Методы преподавания этой учительницы представляются рутинными.
Итак:Ich bewundere seine Routine. — Я восхищаюсь его опытом [сноровкой, лёгкостью навыков].
Ich hasse diese Routine. — Я ненавижу эту рутину [эту косность].
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Routine, die
-
8 Gegner
проти́вник. Sport: gegnerische Mannschaft кома́нда проти́вника -
9 gegnerisch
die gegnerische Mannschaft drużyna przeciwnika -
10 auseinandernehmen
vt фам. l. выспросить, допросить. Jetzt weiß ich alles von ihr, ich habe ihren Bekannten auseinandergenommen wie ein junges Huhn.Der Untersuchungsrichter hat alle auseinandergenommen, die unter Verdacht standen.2. "распекать", "разносить" кого-л. Ich werde dich gleich auseinandernehmen, wenn du nicht sofort ruhig bist!Mensch, die hat mich auseinandergenommen, als ich spät nach Hause kam!3. победить, положить на обе лопатки, разбить в пух и прах. Die Mannschaft nahm den Gegner [die gegnerische Deckung] nach allen Regeln der Kunst auseinander.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auseinandernehmen
-
11 Tor
I.
1) das Tor Öffnung, Tür v. Gebäude, Hof, Stadt, Schleuse; im Felsen, Eis воро́та Plt. das Brandenburger Tor Бра́нденбургские воро́та. das Tor passieren проходи́ть пройти́ [fahrend, reitend проезжа́ть/-е́хать] через воро́та2) das Tor im Ballsport: Gestänge mit Netz; beim Krocket: Drahtbügel; im Kanuslalom, alpinen Skisport: zu durchfahrendes Stangenpaar воро́та Plt. blindes [offenes] Tor beim Slalom вертика́льные [горизонта́льные] воро́та. das gegnerische Tor berennen < angreifen> атакова́ть ipf/pf вра́жеские воро́та. die Tore durchfahren beim Slalom минова́ть ipf/pf воро́та. das Tor hüten быть <стоя́ть> на стра́же воро́т, сторожи́ть воро́та. im Tor stehen быть вратарём, стоя́ть в воро́тах. am Tor vorbeischießen бить про- ми́мо воро́т3) das Tor Ballsport: Treffer im Tor гол. Fußball, Feldhockey, Handball, Wasserball auch мяч. Eishockey ша́йба. Tor! a) anfeuernd гол ! Eishockey ша́йбу ! b) nach Erzielung v. Tor гол [ша́йба]! das goldene Tor реша́ющий гол. ein Tor schießen < erzielen> a) Fußball, Feldhockey забива́ть /-би́ть гол < мяч> (в воро́та) b) Eishockey забра́сывать /-бро́сить <забива́ть/-> ша́йбу (в воро́та) c) Handball, Wasserball забра́сывать /- мяч (в воро́та). ein Tor einköpfen, einen Ball ins Tor köpfen забива́ть /- мяч голово́й. einer Mannschaft mit einem Tor Unterschied unterliegen уступа́ть /-ступи́ть како́й-н. кома́нде с ра́зницей в оди́н гол [в оди́н мяч в одну́ ша́йбу]. ein Tor verhüten предотвраща́ть /-отврати́ть гол, спаса́ть /-пасти́ воро́та. ein Tor werfen Handball забра́сывать /- мяч (в воро́та). ein Tor ist gefallen Fußball заби́т гол. Eishockey забро́шена <заби́та> ша́йба. Handball забро́шен мяч. mit drei zu null Toren siegen выи́грывать вы́играть со счётом три - ноль. jdn. kein Tor schießen lassen де́лать с- суху́ю кому́-н. das Tor zum Leben путёвка в жизнь. nach der Schulzeit öffnete sich für sie das Tor zum Leben по́сле шко́лы она́ получи́ла путёвку в жизнь. jdm. das Tor in die Zukunft aufstoßen открыва́ть /-кры́ть кому́-н. но́вые перспекти́вы <просто́ры бу́дущего, путь в бу́дущее>
II.
der Tor глупе́ц, безу́мец. ein armer Tor жа́лкий дура́к. ein dummer Tor безу́мец. ich wäre ein Tor, wenn … я был бы безу́мцем, е́сли бы …
См. также в других словарях:
Volleyball — ist eine Mannschaftssportart aus der Gruppe der Rückschlagspiele, bei der sich zwei Mannschaften mit jeweils sechs Spielern auf einem durch ein Netz geteilten Spielfeld gegenüberstehen. Ziel des Spiels ist es, einen Ball (den Volleyball) ohne… … Deutsch Wikipedia
American Football — Profi Football aus der NFL American Football (englisch für „Amerikanischer Fußball“), oder auch kurz Football, ist eine aus den Vereinigten Staaten stammende Ballsportart und die populärste Variante einer Reihe von als Gridiron Football bezeic … Deutsch Wikipedia
Eckwurf (Wasserball) — Die Spielregeln für Wasserball in Deutschland sind in den Wettkampfbestimmungen, Fachteil Wasserball des DSV in der Fassung vom 1. Januar 2006 veröffentlicht, die sich an den Regeln der FINA orientieren. Inhaltsverzeichnis 1 Regeln 1.1… … Deutsch Wikipedia
Regeln (Wasserball) — Die Spielregeln für Wasserball in Deutschland sind in den Wettkampfbestimmungen, Fachteil Wasserball des DSV in der Fassung vom 1. Januar 2006 veröffentlicht, die sich an den Regeln der FINA orientieren. Inhaltsverzeichnis 1 Regeln 1.1… … Deutsch Wikipedia
Wasserball (Regeln) — Die Spielregeln für Wasserball in Deutschland sind in den Wettkampfbestimmungen, Fachteil Wasserball des DSV in der Fassung vom 1. Januar 2006 veröffentlicht, die sich an den Regeln der FINA orientieren. Inhaltsverzeichnis 1 Regeln 1.1… … Deutsch Wikipedia
Wasserballregeln — Die Spielregeln für Wasserball in Deutschland sind in den Wettkampfbestimmungen, Fachteil Wasserball des DSV in der Fassung vom 1. Januar 2006 veröffentlicht, die sich an den Regeln der FINA orientieren. Inhaltsverzeichnis 1 Regeln 1.1… … Deutsch Wikipedia
Faustball — Länderspiel Deutschland Schweiz (World Games 2005) Faustball ist ein Rückschlagspiel für zwei Mannschaften mit je fünf Spielern und bis zu drei Ersatzspielern. Inhaltsverzeichnis 1 Al … Deutsch Wikipedia
Cachibol — Volleyball Volleyball ist eine Mannschaftssportart aus der Gruppe der Rückschlagspiele, bei der sich zwei Mannschaften mit jeweils sechs Spielern auf einem durch ein Netz geteilten Spielfeld gegenüberstehen. Ziel des Spiels ist es, einen Ball… … Deutsch Wikipedia
Hallenvolleyball — Volleyball Volleyball ist eine Mannschaftssportart aus der Gruppe der Rückschlagspiele, bei der sich zwei Mannschaften mit jeweils sechs Spielern auf einem durch ein Netz geteilten Spielfeld gegenüberstehen. Ziel des Spiels ist es, einen Ball… … Deutsch Wikipedia
Hechtbagger — Volleyball Volleyball ist eine Mannschaftssportart aus der Gruppe der Rückschlagspiele, bei der sich zwei Mannschaften mit jeweils sechs Spielern auf einem durch ein Netz geteilten Spielfeld gegenüberstehen. Ziel des Spiels ist es, einen Ball… … Deutsch Wikipedia
Japanrolle — Volleyball Volleyball ist eine Mannschaftssportart aus der Gruppe der Rückschlagspiele, bei der sich zwei Mannschaften mit jeweils sechs Spielern auf einem durch ein Netz geteilten Spielfeld gegenüberstehen. Ziel des Spiels ist es, einen Ball… … Deutsch Wikipedia